« take-home exam | トップページ | 言い訳は雪の精 »

そんなの鳥の餌だ!

Mn_464"It's for the birds."これ、妙に最近気に入ってしまったフレーズです。いい意味ではないのですが…。
「そんなもん、鳥にくれてやれ!」って感じかな。役に立たないものに対して軽蔑の意味をこめて使うようです。日本語だと「絵に描いた餅」とかそんなところでしょうか。う~ん、これだと軽蔑的な意味が軽すぎるか?

TORITORI

|

« take-home exam | トップページ | 言い訳は雪の精 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/58803/14054009

この記事へのトラックバック一覧です: そんなの鳥の餌だ!:

« take-home exam | トップページ | 言い訳は雪の精 »